Юридическая консультация. Услуги адвокатов.

Глобализация и бюро переводов

Английский язык с 17 века не является национальным языком какого-то одного народа. Во-первых, канадцы, североамериканцы, новозеландцы, австралийцы, британцы сложились в отдельные нации. Во-вторых, с формированием сначала мировой колониальной системы, а затем политической, экономической, культурной глобализации, катализатором которой стали СМИ и электронные средства коммуникации, произошло триумфальное шествие по планете английского как языка политики, техники, бизнеса.

Именно в этом заключается причина высокой популярности услуг перевода. Несметное количество бюро переводов на всей планете неустанно преобразуют тексты с самых разных языков и на самые разнообразные языки, но преобладает в этом списке, конечно, английский. И никакие глобальные кризисы и спады не отменят необходимость в международных проектах, для которых потребуется как устный синхронный перевод, так и письменный перевод документов.
Если учесть, что тариф перевода с английского даже одной учетной страницы (250 слов) выше стоимости целой книги в мягком переплете, становится понятным, что этот виртуальный бизнес приносит вполне ощутимые, реальные дивиденды. Особенно интересно с точки зрения коммерсанта в этом виде коммерческой деятельности почти полное отсутствие потребности в начальном капитале. Как правило, директор агентства переводов - сам бывший свободный переводчик, который прекратил переводить сам и теперь стал предпринимателем. Переход от работы свободным переводчиком к должности шефа агентства переводов протекает путем постепенной эволюции, для которой не нужно привлечения заемных средств. По этой причине развитие переводческих агентств вполне реально даже в условиях кризиса инвесторов.




Copyright © 2006   Коллегия адвокатов

ГлавнаяАрбитражные дела|Гражданские дела | Уголовные дела| | Контакты